Les blogs bilingues sont-ils une bonne idée?

Les blogs bilingues sont-ils une bonne idée?

  •   6 commentaires

  •  
Partager

Il existe très peu de blogs bilingues sur le net et il y a une raison derrière tout cela : les blogs bilingues requièrent deux fois plus de travail puisque tous ou presque tous les articles que vous y écrirez nécessitent une traduction. Mais si vous aimez traduire et que vous avez du temps à dédier à la traduction, un blog bilingue peut être une merveilleuse addition à votre site web.

Public élargi

L’avantage le plus évident d’administrer un blog bilingue est l’obtention d’un public élargi. Tous les articles que vous traduisez et qui reçoivent des visites ne seraient tout simplement pas ajoutées au compte de vos visiteurs si vous n’aviez pas pris le temps de les traduire en premier lieu.

Prenant Veodesign comme exemple, nos visites mensuelles ont quintuplées depuis le lancement de notre site et notre blog bilingues. Bien que nous considérions au début seulement traduire le site web en deux langues et conserver le blog en anglais uniquement, nous avons rapidement décidé du contraire : nous voulions partager toute l’information avec notre public anglophone et francophone, ne laisser personne derrière.

Même si traduire chaque article requiert plus de temps (15 à 60 minutes de plus de mon temps dépendant de la longueur), nous sommes très contents de notre décision; nos statistiques sur Google Analytics démontrent que bien que nos visiteurs francophones (c’est de vous dont on parle!) ne vont pas tant sur notre site web, ils lisent notre blog. Nous avons aussi remarqué que les articles les plus populaires varient selon la langue. Ainsi, pendant les 2 dernières semaines, nos articles les plus populaires en anglais sont Nike Air Mag for Sale et Firefox Add-ons for Web Designers alors qu’en français, il s’agit de Guide de l’acheteur Wacom et Signification des Couleurs en Design Web.

En coupant dans le français, nous perdrions de 20 à 25% de nos lecteurs. Ça ne semble pas trop dramatique, non? Si on regarde les statistiques annuelles et qu’on suppose recevoir environ 1000 visiteurs par mois, il y a un fossé énorme entre 9000 et 12 000 visiteurs.

Séparer le contenu

Un blog bilingue peut vous amener plus de trafic mais il est très important de bien structurer votre blog afin d’atteindre de tels résultats. Par structurer, j’entends qu’il faudra séparer votre contenu selon la langue. Vous voudrez absolument éviter d’avoir les deux langues sur la même page; non seulement cela mélangera vos visiteurs mais ils auront aussi à lire deux fois le même texte. Le seul dénouement possible résultant d’une telle pratique est d’énerver ses visiteurs et, par conséquent, recevoir moins de visites.

Prenant de nouveau notre blog WordPress comme exemple, puisque nos lecteurs francophones ne désirent pas lire nos articles en anglais et vice versa, nous avons divisé nos rubriques en deux catégories : français et anglais. Quand nous publions en anglais, nous devons cocher la catégorie anglaise afin que le texte apparaisse dans la page dédiée à montrer seulement des articles en anglais. Nous avons aussi séparé nos flux RSS pour éviter les duplicatas.

Il est crucial de garder tous vos articles sur le MÊME site web et de les séparer en utilisant les catégories dans WordPress (s’il s’agit du CMS que vous utilisez). Ne créez pas de sites distincts et n’installez pas deux fois WordPress. Les raisons sont simples : vous ne voulez pas faire le travail en double, doubler votre contenu et, plus important encore, embrouiller Google. Si vous possédez dans un dossier après votre domaine une seconde langue qui est son propre site (ex : www.domaine.com/fr mais le /fr étant un second blog), cela mélangera les engins de recherche qui chercheront à la place des mises à jour dans votre root et qui n’y trouveront rien. Évitez cela à tout prix.

Publiez simultanément dans les deux langues

Une autre pratique que vous devriez adopter sera de poster simultanément dans les deux langues. Vos lecteurs pourront ainsi lire tous vos articles sans délai et votre position dans Google en sera améliorée.

Voici comment Google fonctionne, grossièrement, pour indexer de nouveaux sites et du contenu : à chaque fois qu’un article est publié sur votre blog, vous envoyez à Google un ping disant “hé, venez me voir, j’ai du nouveau contenu”, et ainsi Google visite votre site peu de temps après et indexe la nouvelle rubrique. Google analyse vos habitudes et ne viendra pas immédiatement à tout coup, surtout si vous envoyez une nouvelles requête aléatoirement après en avoir déjà soumis une quelques heures plus tôt.

Voici un exemple : Disons que je poste un article à 8h presque chaque jour. Google comprendra qu’il doit venir autour de cette heure pour vérifier s’il y a du nouveau contenu. Cependant, si je publie plus tard l’article traduit à 8h22, la journée suivante à 10h47, et puis le jour d’après à 12h04, Google ne saura plus quand venir et pourrait très bien commencer à ignorer mes nouvelles requêtes, causant l’indexation tardive de mon nouveau contenu traduit.

Afin d’éviter qu’une telle chose se produise, vous devez scheduler vos articles pour qu’ils soient publiés aux mêmes heures. Ils seront indexés simultanément et, si vous utilisez un service comme dlvr.it afin de partager votre contenu sur Twitter et Facebook, vos articles seront partagés en même temps sur le web.

Tout ce qui mérite d’être fait mérite d’être bien fait

Pour administrer un blog bilingue réussi, vous devrez séparer votre contenu et structurer votre site en conséquence. Vous devrez aussi, le plus possible, publiez vos articles en même temps dans les deux langues. Mais ce n’est pas tout; votre contenu doit être bien traduit. Du contenu bien écrit et bien traduit est ce qui assurera le réel succès de votre blog. Si le contenu que vous offrez est ennuyeux et mal traduit, la qualité générale de votre site en sera affectée et vous serez perçu par vos visiteurs comme un mauvais bloggueur. C’est évidemment la dernière chose que vous voulez.

C’est avec de la dévotion, du temps et un peu de connaissances techniques que vous arriverez à produire un blog bilingue qui fera tourner les têtes.

 

Si vous avez des questions auxquelles nous n’avons pas répondues à propos des blogs bilingues et leurs avantages, laissez-nous un commentaire et nous répondrons aussitôt que possible.

À propos de l'auteur

Tina Mailhot-Roberge Tina possède un Baccalauréat en Design de l'Université Concordia à Montréal. Elle pratique comme professionnelle dans les domaines de l'Art et du Design depuis 2007.